Charlotte van Rooden
Over Charlotte van Rooden
Charlotte van Rooden is historica en literair vertaler uit het Roemeens en uit het Duits. Ze heeft twee romans vertaald van auteurs uit de Republiek Moldavië en werkt momenteel aan een vertaling van een nieuwe roman uit het Roemeens. Daarnaast heeft ze een non-fictie boek vertaald uit het Duits voor Atlas Contact en vertalingen van korte verhalen en fragmenten gepubliceerd in Terras, Deus Ex Machina, Kluger Hans, en PLUK. Ze werkte als docente Nederlandse taal en cultuur aan de Universiteit van Boekarest en is freelance vertaler.

Blijven, weggaan, huilen, schreeuwen of negeren

januari 19, 2024 Charlotte van Rooden

Geschatte leestijd: 6 minuten Donau-redacteur Charlotte van Rooden bespreekt Alexander Snegirjov’s Ik schrijf u vanuit Moskou, een ‘verboden dagboek’ waarin Snegirjov als kroniekschrijver verslag wil doen van de Russische realiteit tijdens de Russische-Oekraïense Oorlog.