vertaalde literatuur
-

Recensie: Altijd op zoek
In december verscheen bij Uitgeverij Pegasus ‘Deemoed’ van Szczepan Twardoch, een van de bekendste hedendaagse Poolse schrijvers.
-

Het ongemak van de taal. Over de metaforen van Herta Müller
In deze bijdrage analyseert Alexa Stoicescu de metaforen van Herta Müller, en hoe ze schrijft tegen de collectieve leugen in, tegen de provinciale zelfgenoegzaamheid. ‘Ze weigert de taal van macht.’
-

Kees Mercks over nieuwe vertaling ‘De brave soldaat Švejk’
Deze zomer verscheen er bij de Amsterdamse uitgeverij Pegasus voor het eerst een Nederlandse vertaling direct uit het Tsjechisch van het beroemde boek van Jaroslav Hašek. Vertaler Kees Mercks vertelt erover.
-

Bára, de vriendin die elke vrouw nodig heeft
Lysanne Aarsman schreef een recensie over de nieuwe Nederlandse vertaling van de Tsjechische klassieker Wilde Bára (vertaling Kees Mercks).